10:00 – 19:00
понедельник-пятница
Телефон
8 495 225-22-26
8 925 225-22-26
Перевод имен, отчеств и фамилий в свидетельстве о расторжении брака — самая важная часть в переводе. Звучит, конечно, странно — но это так.
Свидетельство о расторжении брака — типовой шаблонный документ, перевод таких документов в бюро переводов поставлен на поток. Поэтому важным является перевод личных данных и цифр. С цифрами понятно — нужна внимательность и дополнительная проверка перевода перед заверением.
Перевод имен, отчеств и фамилий обязательно (обязательно!) согласовывается с заказчиком. При оформлении заказа необходимо выяснить у заказчика — ранее переводили личные документы или нет, встречались в предыдущих переводах имена, отчества и фамилии или нет?
Возьмем грузинское имя, которое произносится как «Гиорги». И вот в свидетельстве о расторжении брака встречается это имя. Как перевести? Георгий или Гиорги? Или Гиоргий?
При переводе имен словарь нам не поможет — любой вариант правильный.
Наша главная задача — выяснить у клиента, переводили ли ранее его имя или нет?
В других документах на русском языке встречается имя или нет? Ранее переводили какие-либо документы с этим именем? Анкеты, заявления — есть что-нибудь с именем?
Согласовываем с заказчиком перевод имен, отчеств и фамилий и отдаем на заверение. Готово.
Метро «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская», улица Тверская, дом 20 (вход со стороны Настасьинского переулка, дом 1), 2 этаж, офис 248.
Офис открыт с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00 (перерыв с 14:30 до 15:30). Суббота и воскресенье — выходные дни.
Схема проезда от станций метро: «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская».
ООО «Амира-Диалект», ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041
Адрес для корреспонденции — 129090, Россия, г. Москва, проспект Мира, дом 19, строение 1, 2 этаж, помещение 1, комната 18
Условия использования сайта